Przejdź do treści

Medycyna i farmacja: Rozwiązania dostosowane do wymagań regulacyjnych, precyzyjne zarządzanie terminologią medyczną oraz dokumentacją kliniczną

Branża medyczna i farmaceutyczna cechuje się szczególnymi wymaganiami dotyczącymi precyzji tłumaczeń oraz zgodności z rygorystycznymi regulacjami prawnymi. System LivoLINK Translations Management System to zaawansowane rozwiązanie chmurowe lub On-premise, które zostało stworzone, aby sprostać tym specyficznym potrzebom. Dzięki nowoczesnym technologiom i integracji narzędzi IT do tłumaczeń, możesz efektywnie zarządzać dokumentacją kliniczną oraz terminologią medyczną.

LivoLINK to nowoczesne narzędzie tłumaczeniowe spełniające najwyższe standardy regulacyjne wymagane w sektorze medycznym i farmaceutycznym. 

Tłumaczenia – farmacja. Poznaj możliwości rozwiązań oferowanych przez LivoLINK

Nasze oprogramowanie tłumaczeniowe zapewnia pełną zgodność z takimi standardami jak:

  • FDA (Food and Drug Administration) – to amerykańska Agencja Żywności i Leków. Ocenia ona bezpieczeństwo i skuteczność nowych farmaceutyków przed dopuszczeniem ich do sprzedaży. Sprawuje nadzór nad żywnością i wyrobami medycznymi;
  • EMA (European Medicines Agency) – to Europejska Agencja Leków odpowiadająca m.in. za nadzór i monitorowanie bezpieczeństwa farmaceutyków na terenie Unii Europejskiej oraz na Europejskim Obszarze Gospodarczym (EOG);
  • ISO 13485 – to międzynarodowa norma określająca wymagania dotyczące systemu zarządzania jakością dla wyrobów medycznych;
  • dyrektywy UE dotyczące wyrobów medycznych – to np. Rozporządzenie (UE) 2017/745 (MDR) określające wymagania dla producentów wyrobów medycznych. 

Automatyzacja tłumaczeń w systemie LivoLINK gwarantuje, że dokumenty spełniają wymogi formalne, a ich realizacja odbywa się terminowo i profesjonalnie.

Specjalistyczne tłumaczenia – medycyna i farmacja. Precyzyjne zarządzanie terminologią medyczną z LivoLINK

Dzięki wykorzystaniu technologii AI w tłumaczeniach językowych, LivoLINK umożliwia precyzyjne zarządzanie terminologią, co jest kluczowe przy dokumentacji medycznej i farmaceutycznej. System oferuje:

  • specjalistyczne glosariusze branżowe stworzone dla sektora farmaceutycznego – zapewniają one precyzyjne, spójne i jednolite nazewnictwo np. na opakowaniach leków, wyrobów medycznych, ulotkach, instrukcjach użytkowania. Ułatwiają też tłumaczenie dokumentacji farmaceutycznej na różne języki. Oprócz tego minimalizują ryzyko błędów terminologicznych – o których nie może być mowy w tłumaczeniach medycznych i farmaceutycznych;
  • Translation memory, zapewniające spójność terminologiczną. Pomagają one m.in. utrzymać spójność nazewnictwa w protokołach badań klinicznych oraz usprawniają pracę nad przekładami wielojęzycznymi – np. ulotek dla pacjentów. Jednocześnie zapewniają skrócenie czasu potrzebnego do przetłumaczenia obszernej dokumentacji oraz redukcję kosztów związanych z powtarzalnymi tłumaczeniami;
  • tłumaczenia maszynowe z estymacją jakości (MTQE). Technologia MTQE pozwala na bieżące ocenianie przewidywanej jakości tłumaczeń, co umożliwia szybkie identyfikowanie i korygowanie potencjalnych problemów.

Kompleksowe zarządzanie dokumentacją kliniczną

LivoLINK zapewnia zaawansowane zarządzanie tłumaczeniami dokumentacji klinicznej, w tym:

  • Protokołów badań klinicznych
  • Materiałów informacyjnych dla pacjentów
  • Dokumentów rejestracyjnych leków
  • Raportów bezpieczeństwa (PSUR)

System wspiera także bieżącą kontrolę jakości tłumaczeń, wykorzystując wskaźniki jakości takie jak Bleu, Comet, Ter oraz odległość Levenshteina, co znacząco usprawnia procesy zarządzania jakością w projektach tłumaczeniowych.

Integracja CRM dla biur tłumaczeń

Integracja CRM w biurze tłumaczeń dostępna w systemie LivoLINK umożliwia efektywne zarządzanie dużymi projektami tłumaczeniowymi. Zautomatyzowane zarządzanie tłumaczeniami pozwala na:

Łatwe planowanie i realizację projektów językowych

Automatyzację procesów związanych z zarządzaniem projektami

Efektywne zarządzanie danymi klientów i projektów w jednym miejscu

Korzyści dla sektora medycznego i farmaceutycznego

Korzystając z LivoLINK, Twoja firma zyska wymierne korzyści:

Optymalizacja procesu tłumaczenia i redukcja kosztów

To zasługa korzystania z na bieżąco aktualizowanych glosariuszy i pamięci tłumaczeniowych. Wykorzystanie narzędzi LivoLINK (np. LivoCAT) do medycznych tłumaczeń, przekładów ulotek czy procedur badawczy skraca czas procesu tłumaczeniowego.

Zwiększenie efektywności operacyjnej dzięki automatyzacji

Z LivoLINK to możliwe w nawet specyficznej i wymagającej branży medycznej oraz farmaceutycznej. Oferowane przez nas integracja z CRM i automatyzacje usprawniają zarządzania projektami tłumaczeniowymi oraz obsługę klientów.

Pełna zgodność dokumentacji z obowiązującymi regulacjami

LivoLINK spełnia międzynarodowe i europejskie standardy obowiązujące w branży medycznej i farmaceutycznej, których przestrzeganie jest zasadne w kontekście tłumaczeń. Korzystając z naszego systemu, możesz dostarczać klientom (lub działom swojej firmy) rzetelnie, prawidłowo i skrupulatnie przetłumaczone teksty.

Łatwiejsze zarządzanie projektami tłumaczeniowymi

Z LivoLINK zarządzanie tłumaczeniami procedur badawczych i medycznych, ulotek leków czy instrukcji użytkowania wyrobów medycznych jest łatwe i efektywne. Wiesz, na jakim etapie stoją prace oraz masz dostęp do danych o wydajności i dostępności tłumaczy. Dzięki temu zarządzanie projektami jest zoptymalizowane, co w dalszej perspektywie przekłada się na szybsze dostarczanie wysokiej jakości tłumaczeń.

Tłumaczenia – farmacja i medycyna. Dlaczego warto postawić na LivoLINK?

LivoLINK Translations Management System to kompleksowe rozwiązanie dostępne w modelu SaaS lub On-premise, które zostało zaprojektowane z myślą o specyficznych potrzebach branży medycznej i farmaceutycznej. Dzięki zaawansowanej automatyzacji oraz narzędziom IT do tłumaczeń, nasze oprogramowanie gwarantuje wysoką jakość, precyzję oraz zgodność z regulacjami.Dlaczego jest to ważne?

Case studies

Terminologia medyczna i farmaceutyczna musi być tłumaczona wyjątkowo dokładnie i precyzyjnie. Błędne tłumaczenie może mieć poważne konsekwencje dla producenta leków czy wyrobów medycznych. Może prowadzić do nieprawidłowego dawkowania leków, niewłaściwego stosowania preparatów czy niepoprawnego przeprowadzania procedur zabiegowych. Istnieje wtedy ryzyko zagrożenia dla ludzkiego życia i zdrowia.

Dlatego już teraz skontaktuj się z nami. Dowiedz się, jak LivoLINK może wesprzeć procesy tłumaczeniowe w Twojej organizacji. Wdrożymy w Twojej firmie rozwiązania, które realnie wspomogą procesy tłumaczeniowe dotyczące szeroko pojętych tekstów medycznych, badawczych i farmaceutycznych. Tłumacz je z LivoLINK – możliwe szybko, sprawnie i precyzyjnie.