+48 572 896 777poland@livolink.com

Pełna kontrola: raporty dla Klienta LSP

Dla Klientów agencji tłumaczeniowych, przejrzystość i kontrola nad projektem są kluczowe. Właśnie dlatego LivoLINK, zaawansowane oprogramowanie do zarządzania projektami tłumaczeniowymi, oferuje dedykowane raporty dla Klientów.

Raporty dla Klienta w LivoLINK to narzędzie umożliwiające Klientom agencji tłumaczeniowej pełen wgląd w dane dotyczące współpracy Klienta z agencją tłumaczeniową. To również sposób na zapewnienie transparentności i zwiększenie zaufania Klientów.

Klienci korzystający z LivoLINK mogą śledzić wydatki na tłumaczenia w sposób szczegółowy i zorganizowany. Panel Klienta umożliwia analizę wielkości wydatków na tłumaczenia w konfigurowalnych interwałach czasowych. To oznacza, że Twój Klient może monitorować, ile wydaje na tłumaczenia w danym miesiącu, kwartale lub roku.

Szczegółowa analiza zleceń dostępna na panel Klienta pozwala na lepsze zrozumienie, na jakie usługi i języki przekładów Klient wydaje najwięcej środków. To niezastąpione narzędzie dla Klientów, którzy pragną zoptymalizować swoje wydatki na tłumaczenia i dostosować strategię tłumaczeniową do swoich potrzeb.

Udostępnij:

Mogą Cię także zainteresować

Znaki ikoniczne w LivoLINK – systemowe komunikaty

W centrum systemowej interakcji LivoLINK znajdują się znaki ikoniczne, potocznie zwane komunikatami, które odgrywają istotną…

Szybki podglądPrzejdź do wpisu

Znaki ikoniczne w LivoLINK – systemowe komunikaty

W centrum systemowej interakcji LivoLINK znajdują się znaki ikoniczne, potocznie zwane komunikatami, które odgrywają istotną rolę w przekazywaniu informacji o aktualnym stanie systemu. Stanowią one wizualne sygnały, towarzyszące użytkownikom od momentu inicjacji zapytania, aż po finalny etap projektu. Niektóre z nich mają charakter informacyjny, podczas gdy inne pełnią funkcję ostrzegawczą, sygnalizując potencjalne problemy lub konieczność podjęcia działań.

Komunikaty informacyjne:

Pomarańczowy trójkąt z wykrzyknikiem: sygnalizuje konieczność podjęcia konkretnych działań w celu zachowania płynności procesu. Przykładem może być informacja o możliwości rozpoczęcia kontroli jakości, gdy tłumacz zakończył swój etap pracy.

Zielona tarcza: informuje o kluczowych aspektach procesu pracy, takich jak zakończenie wgrywania plików.

Ikona biegnącego człowieka: wskazuje, że dany proces jest w trakcie przetwarzania i jeszcze się nie zakończył.

Ikona klepsydry: również informuje o trwającym procesie, jednak zaznacza, że będzie wymagał dłuższego oczekiwania.

Ikona zielonej kartki: informuje o akceptacji propozycji zadania przez dostawcę.

Komunikaty ostrzegawcze:

Ikona czarnego koła z literą „i”: wskazuje na konieczność poprawienia czegoś na danym etapie pracy, na przykład brak sposobu wyliczania ceny dla pozycji cennikowej.

Bordowa ikona z wykrzyknikiem: informuje o niepowodzeniu, na przykład odrzuceniu propozycji zadania lub braku pełnego tłumaczenia w wgrywanej paczce.

LivoLINK oferuje precyzyjne wskazówki na każdym etapie pracy, a ich optymalne wykorzystanie przyczynia się do efektywności projektów tłumaczeniowych

ZADANIA W LIVOLINK – Proaktywne zarządzanie pracą zespołu (cz.2)

Dzięki funkcjom MOJE PROPOZYCJE i WYKONANE ZADANIA, LivoLINK dostarcza kompleksowe narzędzia do efektywnego zarządzania zadaniami…

Szybki podglądPrzejdź do wpisu

ZADANIA W LIVOLINK – Proaktywne zarządzanie pracą zespołu (cz.2)

Dzięki funkcjom MOJE PROPOZYCJE i WYKONANE ZADANIA, LivoLINK dostarcza kompleksowe narzędzia do efektywnego zarządzania zadaniami w biurze tłumaczeń. To nie tylko optymalizacja pracy zespołowej, ale również proaktywne podejście do przydzielania zadań zgodnie z kompetencjami pracowników. Skorzystaj z potencjału LivoLINK by zarządzanie zadaniami w Twoim biurze tłumaczeń stało się jeszcze bardziej skuteczne i zorganizowane.

MOJE PROPOZYCJE – Wybór zadań na miarę kompetencji i czasu

W zakładce MOJE PROPOZYCJE pracownicy biura tłumaczeń, w tym tłumacze, weryfikatorzy, post-edytorzy, a także zespół kontroli jakości, mają nieograniczony dostęp do listy propozycji z zadaniami do wykonania. Ta intuicyjna zakładka umożliwia pracownikom biura tłumaczeń wybór zadań zgodnych z ich kompetencjami oraz dostosowanie ich do najlepszych możliwości czasowych. To narzędzie nie tylko ułatwia przypisywanie zadań, ale także sprzyja efektywnemu zarządzaniu pracą w zespołach. Pracownik może świadomie decydować, które zadania chce podjąć, co przekłada się na wyższą motywację i efektywność pracy.

WYKONANE ZADANIA – Skuteczny monitoring i analiza realizacji zadań

Zakładka WYKONANE ZADANIA to centralne miejsce, w którym znajdziesz listę wszystkich zakończonych zadań w Twoim biurze tłumaczeń. To narzędzie pozwala na skuteczny monitoring, czy wszystkie zadania zostały wykonane zgodnie z oczekiwaniami. Dostarcza także informacji o tym, które zadania były realizowane, kto był odpowiedzialny za ich wykonanie, oraz szczegółowy opis każdego zadania. Dzięki temu skompletowane dane stają się cennym źródłem analizy efektywności pracy i mogą być wykorzystane do doskonalenia procesów w przyszłości.

Zamów dostęp

Wypełnij formularz i zamów dostęp do wersji demo.