+48 572 896 777poland@livolink.com

Jak kompetencje Tłumacza wpływają na dobór dostawcy do projektu tłumaczeniowego w LivoLINK?

LivoLINK, jako zaawansowane oprogramowanie do zarządzania projektami tłumaczeniowymi, oferuje kompleksowe narzędzia do precyzyjnego doboru dostawców na podstawie ich kompetencji. Proces ten opiera się na szczegółowych parametrach, które kształtują ranking dostawców do każdego projektu. Listy rankingowej możesz używać na dwa sposoby – samodzielne decyzje Project Managera o wyborze danego dostawcy lub automatyczny algorytm LivoLINK. Ten algorytm w pełni automatyzuje wybór tłumacza do danego projektu tłumaczeniowego według określonych przez Ciebie parametrów, określających pożądane kompetencje tłumacza. W jaki sposób kompetencje tłumacza wpływają na ten proces?

  1. Tłumacze dedykowani

Przypisanie dedykowanego tłumacza do konkretnego klienta to kluczowy aspekt. Tłumacze dedykowani zajmują zawsze najwyższą pozycję na liście najbardziej dopasowanych dostawców dla danego klienta i jego tłumaczeń przez algorytm LivoLINK.

  1. Grupa tłumacza

Tworzenie grup tłumaczy według różnych kryteriów, takich jak jakość czy cena, umożliwia efektywne tworzenie rankingu dostawców. Zasada „im lepsza grupa, tym wyższa pozycja w rankingu” gwarantuje selekcję najbardziej odpowiednich dostawców.

  1. Typ projektu

Możesz stworzyć swoje indywidualne właściwości jak typ projektu. Oznacza to, że może być to projekt na bazie narzędzia CAT lub innych zaawansowanych edytorów tekstu. Znając określony typ projektu jest on używany do przypisywania określonych tłumaczy do określonych projektów. Dzięki temu niedopasowani dostawcy nie znajdą się na liście proponowanych wykonawców.

  1. Specjalizacja

Określ w jakich specjalizacjach Twój dostawca ma największą wiedzę i doświadczenie. Pozwoli to umieścić na liście rankingowej tylko dostawców, którzy spełniają określony warunek w zakresie specjalizacji.

  1. Poziom umiejętności w danej specjalizacji

Ustalanie skali kwalifikacji tłumacza w danej specjalizacji, biorąc pod uwagę np. wykształcenie czy doświadczenie w tłumaczeniu w danej dziedzinie, eliminuje z listy rankingowej tłumaczy, których poziom kompetencji jest zbyt niski.

Określanie kompetencji tłumacza w LivoLINK umożliwia bardziej skuteczną i precyzyjną realizację projektów tłumaczeniowych. Dzięki temu, zarówno decyzje Project Managerów jak i automatyczny wybór tłumacza oparte są na obiektywnych kryteriach, co przekłada się na efektywność i wysoką jakość finalnych rezultatów.

Udostępnij:

Mogą Cię także zainteresować

Znaki ikoniczne w LivoLINK – systemowe komunikaty

W centrum systemowej interakcji LivoLINK znajdują się znaki ikoniczne, potocznie zwane komunikatami, które odgrywają istotną…

Szybki podglądPrzejdź do wpisu

Znaki ikoniczne w LivoLINK – systemowe komunikaty

W centrum systemowej interakcji LivoLINK znajdują się znaki ikoniczne, potocznie zwane komunikatami, które odgrywają istotną rolę w przekazywaniu informacji o aktualnym stanie systemu. Stanowią one wizualne sygnały, towarzyszące użytkownikom od momentu inicjacji zapytania, aż po finalny etap projektu. Niektóre z nich mają charakter informacyjny, podczas gdy inne pełnią funkcję ostrzegawczą, sygnalizując potencjalne problemy lub konieczność podjęcia działań.

Komunikaty informacyjne:

Pomarańczowy trójkąt z wykrzyknikiem: sygnalizuje konieczność podjęcia konkretnych działań w celu zachowania płynności procesu. Przykładem może być informacja o możliwości rozpoczęcia kontroli jakości, gdy tłumacz zakończył swój etap pracy.

Zielona tarcza: informuje o kluczowych aspektach procesu pracy, takich jak zakończenie wgrywania plików.

Ikona biegnącego człowieka: wskazuje, że dany proces jest w trakcie przetwarzania i jeszcze się nie zakończył.

Ikona klepsydry: również informuje o trwającym procesie, jednak zaznacza, że będzie wymagał dłuższego oczekiwania.

Ikona zielonej kartki: informuje o akceptacji propozycji zadania przez dostawcę.

Komunikaty ostrzegawcze:

Ikona czarnego koła z literą „i”: wskazuje na konieczność poprawienia czegoś na danym etapie pracy, na przykład brak sposobu wyliczania ceny dla pozycji cennikowej.

Bordowa ikona z wykrzyknikiem: informuje o niepowodzeniu, na przykład odrzuceniu propozycji zadania lub braku pełnego tłumaczenia w wgrywanej paczce.

LivoLINK oferuje precyzyjne wskazówki na każdym etapie pracy, a ich optymalne wykorzystanie przyczynia się do efektywności projektów tłumaczeniowych

ZADANIA W LIVOLINK – Proaktywne zarządzanie pracą zespołu (cz.2)

Dzięki funkcjom MOJE PROPOZYCJE i WYKONANE ZADANIA, LivoLINK dostarcza kompleksowe narzędzia do efektywnego zarządzania zadaniami…

Szybki podglądPrzejdź do wpisu

ZADANIA W LIVOLINK – Proaktywne zarządzanie pracą zespołu (cz.2)

Dzięki funkcjom MOJE PROPOZYCJE i WYKONANE ZADANIA, LivoLINK dostarcza kompleksowe narzędzia do efektywnego zarządzania zadaniami w biurze tłumaczeń. To nie tylko optymalizacja pracy zespołowej, ale również proaktywne podejście do przydzielania zadań zgodnie z kompetencjami pracowników. Skorzystaj z potencjału LivoLINK by zarządzanie zadaniami w Twoim biurze tłumaczeń stało się jeszcze bardziej skuteczne i zorganizowane.

MOJE PROPOZYCJE – Wybór zadań na miarę kompetencji i czasu

W zakładce MOJE PROPOZYCJE pracownicy biura tłumaczeń, w tym tłumacze, weryfikatorzy, post-edytorzy, a także zespół kontroli jakości, mają nieograniczony dostęp do listy propozycji z zadaniami do wykonania. Ta intuicyjna zakładka umożliwia pracownikom biura tłumaczeń wybór zadań zgodnych z ich kompetencjami oraz dostosowanie ich do najlepszych możliwości czasowych. To narzędzie nie tylko ułatwia przypisywanie zadań, ale także sprzyja efektywnemu zarządzaniu pracą w zespołach. Pracownik może świadomie decydować, które zadania chce podjąć, co przekłada się na wyższą motywację i efektywność pracy.

WYKONANE ZADANIA – Skuteczny monitoring i analiza realizacji zadań

Zakładka WYKONANE ZADANIA to centralne miejsce, w którym znajdziesz listę wszystkich zakończonych zadań w Twoim biurze tłumaczeń. To narzędzie pozwala na skuteczny monitoring, czy wszystkie zadania zostały wykonane zgodnie z oczekiwaniami. Dostarcza także informacji o tym, które zadania były realizowane, kto był odpowiedzialny za ich wykonanie, oraz szczegółowy opis każdego zadania. Dzięki temu skompletowane dane stają się cennym źródłem analizy efektywności pracy i mogą być wykorzystane do doskonalenia procesów w przyszłości.

Zamów dostęp

Wypełnij formularz i zamów dostęp do wersji demo.