LivoTRANSLATE permite traducir textos de manera rápida y precisa gracias a sus motores neuronales. PASO 1 - especifica los idiomas de origen y destino PASO 2 - sube los archivos para su traducción PASO 3 - descarga los archivos traducidos de la plataforma
TRADUCCIONES EN UN ARCHIVO DE TEXTO
Tu documento traducido estará disponible en un formato editable.
POSEDICIÓN
Podrás editar el documento traducido en el editor en línea LivoCAT.
uso de glosarios y memorias de traducción
LivoTRANSLATE utilizará automáticamente los recursos de traducción (memorias de traducción y glosarios) que se almacenan en tu perfil durante el proceso de traducción.
LivoCAT es una herramienta de traducción que permite traducir en un navegador web. LivoCAT te permite traducir, editar y revisar textos con facilidad en LivoLINK sin la necesidad de contar con herramientas TAO.
trabajo en equipo
LivoCAT te ofrece un entorno en el que el mismo documento puede ser editado por diferentes usuarios del sistema.
MOTOR NEURONAL DE APOYO
LivoCAT utiliza memorias de traducción y glosarios. Además, te permite traducir con motores neuronales. Esta combinación mejora el proceso de traducción y reduce el tiempo invertido en el mismo.
LivoLINK te permite utilizar diferentes motores de traducción para optimizar el proceso de traducción y reducir el tiempo invertido. El uso de un motor de traducción adecuado garantiza traducciones precisas en cada sector.
motores especializados
El cliente puede contar con motores neuronales especializados en su perfil que incorporen el vocabulario específico del cliente, de manera que se garantice una mayor calidad y precisión de las traducciones. Los recursos lingüísticos del cliente se pueden utilizar para nutrir los motores neuronales especializados.
diferentes motores especializados
LivoLINK adapta los motores a la especialización de cada proyecto para garantizar una buena calidad de las traducciones mediante el uso de terminología precisa.
LivoLINK te permite establecer tu propio sistema de control de calidad.
evaluación del proveedor
La empresa define sus parámetros de calidad para cada elemento de las traducciones realizadas. Mediante el análisis de estos parámetros puedes evaluar la calidad que ofrece cada proveedor y clasificarlos en grupos de calidad.
mejora continua del algoritmo
El proceso continuo de control de calidad proporciona una evaluación precisa de la calidad de los proveedores, lo que permite una selección adecuada de los traductores.
Comentarios y preferencias
LivoLINK te permite enviar comentarios y preferencias sobre determinados elementos de un proyecto. El cliente puede enviar comentarios a la empresa, del mismo modo que la empresa puede enviar comentarios al proveedor.
LivoLINK te permite crear y almacenar recursos lingüísticos. Cada cliente puede crear y gestionar sus propios recursos lingüísticos, como los glosarios o las memorias de traducción.
terminología correcta
El uso de memorias y glosarios en el proceso de traducción garantiza una coherencia terminológica y una buena calidad del contenido traducido.
actualización de las memorias
LivoLINK permite actualizar de manera automática las memorias de traducción tras cada proyecto, lo que simplifica y acorta el proceso de actualización.
uso de los recursos
La recopilación y gestión de recursos lingüísticos permite reducir el tiempo de trabajo y los costes de traducción con una mayor calidad de la misma. La información precisa también permite alimentar los motores neuronales de cada cliente.
Solicitar la DEMO
Completa el formulario y obtén acceso a la versión demo.
Nuestro sitio web utiliza cookies para ofrecerle el mejor servicio posible. Su uso continuado del sitio web significa que acepta su uso.